烟盒上警示语内外有别 公共场所禁烟为何艰难?
河北新闻网
2011-01-13 14:25
来源:39健康网
责任编辑:孙婷
【字号

本站搜索

    2010年1月9日,中国本应兑现一个承诺:五年前的这一天,中国全国人大批准实施世界卫生组织《烟草控制框架公约》,该公约要求,缔约方在履约5年后要实现所有室内工作场所、室外公共场所、公共交通工具100%禁烟。五年过去了,我们兑现承诺了吗?

    上午8时刚过,各大医院便迎来就诊高峰。某三甲医院门诊走廊上,坐满了候诊的患者,一名中年男子点燃手中的香烟。旁边的一位老人皱起眉头、捂着鼻子,侧身背向吸烟男子;一位带着孩子的母亲,干脆挥起手驱赶烟雾,这里没人上前劝阻。

    “经常有人在这儿吸烟。”一位女士说,诊室的门基本上都开着,烟味常常从走廊飘进房间,很熏人,这位女士指着墙上的禁烟标志问:”为什么禁烟标志成了摆设?”

    在中国履行世界卫生组织《烟草控制框架公约》要求在公共场所全面禁烟兑现日当天,人们对以上这一场景可能并不陌生,人们仿佛对此已经习以为常了。

    那么,公共场所全面禁烟到底难在哪里?

    烟盒上的警示语内外有别

    记者发现,同样一种烟,在国内销售时,只在包装侧面有一行小字“吸烟有害健康”,而在国外销售时,其包装正面画了一个巨大的骷髅。还是同一种香烟,在香港的包装上竟印上了“吸烟会导致阳痿”的忠告。

    国际防痨和肺部疾病联合会官员甘泉比较了中华卷烟在国内外的9种不同包装,得出结论:中国国内卷烟包装的警示效果最弱。

    他指出,同是中华牌卷烟,在加拿大出售的带有吸烟导致肺癌图片的包装,警示效果最强烈,然后是在新加坡出售的印着口腔疾病图片的包装,和在香港出售的印有脚部溃烂图片的包装等,而国内烟民习以为常的中华烟包装,传递的健康警告信息最弱:包装没有任何警示图片,文字警示语虽有两句,但并不醒目,且内容雷同——“吸烟有害健康,尽早戒烟有益健康”,更令人不解的是,烟盒背面的警示语是英文的。“不应该用外语来向本国公民传递最重要的健康信息。”甘泉认为,中国约九成的吸烟者不懂英文,这样的警示完全无效。

留言
##rep-begin##
  • ##username##     ##commenttime##
  • ##commentcontent##
##rep-end##
  • 发表留言:已 有0 位对此新闻感兴趣的网友发表了看法 查看全部留言
  • 用户名: 密码 匿名发表 如还没有帐号,请点击 注册,进入注册页面
频道精选
精彩视图